бурчать - translation to πορτογαλικά
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT
Εισάγετε μια λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε γλώσσα 👆
Γλώσσα:

Μετάφραση και ανάλυση λέξεων από την τεχνητή νοημοσύνη ChatGPT

Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να λάβετε μια λεπτομερή ανάλυση μιας λέξης ή μιας φράσης, η οποία δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το ChatGPT, την καλύτερη τεχνολογία τεχνητής νοημοσύνης μέχρι σήμερα:

  • πώς χρησιμοποιείται η λέξη
  • συχνότητα χρήσης
  • χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό ή γραπτό λόγο
  • επιλογές μετάφρασης λέξεων
  • παραδείγματα χρήσης (πολλές φράσεις με μετάφραση)
  • ετυμολογία

бурчать - translation to πορτογαλικά


бурчать      
(ворчать) resmungar
- Duas caixas - murmurou Poirot. - Mais confusão.      
- Две коробки, - бурчал Пуаро. - Вот и разберись тут.
Respondi então que tudo parecia bem encaminhado, mas Poirot não parecia concordar. Ele estava mais agitado que um gato assustado. Passeou para lá e para cá em nosso apartamento durante toda a tarde: falava sozinho sem cessar, gesticulava e rearranjava tudo que já estava arrumado. Quando eu lhe dirigia a palavra, ele abanava as mãos e sacudia a cabeça.      
Я заметил, что дело, стало быть, на мази, но Пуаро отнесся к моим словам холодно. Он не находил себе места: ни дать ни взять тот пес, который принюхивается, откуда ветер дует. Весь день он крутился по гостиной, бурчал себе под нос, то и дело переставлял и передвигал с места на место безделушки. А если я с ним заговаривал, махал руками и тряс головой.

Ορισμός

БУРЧАТЬ
1. (1 и 2 л. не употр.).
о бурлящих, клокочущих звуках.
В животе бурчит (безл.).
2. ворчать, ворчливо бормотать.
Б. себе под нос.
Παραδείγματα από το σώμα κειμένου για бурчать
1. При этом себе под нос бурчать ругательства никто не запрещает.
2. Иногда начинают бурчать: зачем детям флаг, зачем им герб?
3. Признав в нас по акценту москвичей, стал бурчать: - Я это перестройка маму мотал!
4. Понятно и то, что к таким драматургическим рецептам пора давно привыкнуть и лишний раз не бурчать.
5. Все правильно, но все время бурчать, не видя просвета, так скучно...